• Barajar
    Activar
    Desactivar
  • Alphabetizar
    Activar
    Desactivar
  • Frente Primero
    Activar
    Desactivar
  • Ambos lados
    Activar
    Desactivar
  • Leer
    Activar
    Desactivar
Leyendo...
Frente

Cómo estudiar sus tarjetas

Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda

Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba

Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h

Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n

image

Boton play

image

Boton play

image

Progreso

1/173

Click para voltear

173 Cartas en este set

  • Frente
  • Atrás
  • 3er lado (pista)
wallet
billetera
coin
moneda
file
archivo
pencil
lapiz
pen
lapicera
tissue
servilleta
to
a/hacía
out
fuera
each
cada
which
cuál
way
camino
would
haría
could
podría
over
encima / sobre
get
obtener
round
redondo
came
vino
through
mediante
low
bajo
even
incluso
such
tal
ask
pedir
near
cerca
should
debería
keep
guardar mantener
purchase
comprar
suddenly
de repende
shape
forma
weight
peso
cross
cruzar
ahead
adelante
fix
fijar
arreglar
componer
preparar
mean
querer decir
significar
mean to
hacer algo aproposito
mean (to do)
tener la intención
mean that
significa que
mean (base)
mezquino
tacaño
miserable
mean (adj)
infame
malo
nor
ni
track
pista
maintain
mantener
perform
realizar
earn (money)
ganar
income
ingresos
useful
útil
operate
funcionar
encourage
animar
damage
dañar
throughout (time: during all of)
durante
a lo largo de
throughout (space: all through)
a través de
bunch; informal (group of people)
banda
grupo

ej: Tell that bunch over there that the store is closing in ten minutes.
speech (oral communication)
expresión 

ej: Free speech is a necessity in a democracy.
speech  (pronunciation) 
pronunciación 
habla

ej: People tend to have slurred speech after a few beers.
speech (way of speaking)
habla
forma de hablar
manera de hablar 

ej:Most young people's speech is full of slang.
spend (disburse money) 
gastar

ej:The government is going to spend this money on projects.
beat
estar cansado

(Adjetivo) En condiciones normales, “beat” quiere decir “ganar”: Manchester United beat Liverpool (El Manchester United le ganó al Liverpool), o “golpear” Marko, stop beating your brother (Marco, deja de golpear a tu hermano). Sin embargo, en la jerga cotidiana, esta palabra tiene un significado muy diferente. Si escuchas a tu amigo decir I’m beat, quiere decir que está muy cansado.

Ejemplo 1)

“Do you want to go out tonight? There’s a cool new rock bar that’s just opened (¿Quieres salir esta noche? Hay un bar estupendo de rock que recién abrió).”

“Sorry, I can’t. I’m beat and I have to wake up early tomorrow (Lo siento, no puedo. Estoy agotado y tengo que levantarme temprano mañana).”
i'm beat
To hang out
(pasar el rato)

(Verbo) Si alguien te pregunta: ¿Where do you usually hang out ?, quiere saber cuáles son los lugares en los que prefieres pasar tu tiempo libre. Y si tu amigo te pregunta: ¿Do you want to hang out with me?, quiere saber si quieres pasar tiempo con él ¿Y qué tal si le preguntas a tu amigo qué es lo que hace y te responde: just hanging out? Esto quiere decir que está libre y no está haciendo nada en particular.

Ejemplo 1)

“Hey, it’s great to see you again. (¡Oye! Es genial verte de nuevo).”

“And you. We must hang out sometime (Y a ti. Debemos pasar el rato juntos algún día).”

“I would love that. I’ll call you soon (Me encantaría. Te llamaré pronto).”
To chill out
(relajarse)

(verbo) Esta palabra simplemente significa relajarse. Generalmente puedes usarla con o sin la palabra “out”, y al charlar con un hablante nativo, definitivamente entenderá lo que quieres decir.

Ejemplo 1)

“Hey Tommy, what are you guys doing? (Oye Tommy, ¿qué están haciendo?).”

“We’re just chilling (out). Do you want to come round? (Solo nos estamos relajando. ¿Quieres venir?).”
Amped
(estar emocionado) 

(Adjetivo) Cuando alguien dice: I’m amped about this, quiere decir que está muy emocionado por algo o que no puede esperar a que cierta cosa suceda.

Ejemplo 1)

“I can’t wait to see Beyonce live! (¡No puedo esperar a ver a Beyonce en vivo!).”

“Me too, I’m amped (Yo tampoco, estoy muy emocionado).”
Busted
(atrapado)

(Adjetivo/verbo) Esta palabra significa descubrir o atrapar a una persona que está haciendo/diciendo/escondiendo algo que no debería. Por ejemplo, la frase: The police bust people every day, quiere decir que la policía atrapa tipos malos todos los días.

Ejemplo 1)

“Did you hear that Sam got busted speeding? (¿Escuchaste que a Sam lo atraparon sobrepasando el límite de velocidad?).”

“No, but I’m not surprised. I’m always telling him he needs to drive slower! (No, pero no me sorprende. ¡Yo siempre le digo que necesita conducir más despacio!).”
To have a blast
(divertirse mucho)

(Verbo) Normalmente, la palabra blast significa una gran explosión. En este contexto, podemos ver el término a menudo en las noticias: Two men have been seriously injured and taken to hospital from a suspected bomb blast (Dos hombres resultaron gravemente heridos y fueron llevados al hospital por una supuesta explosión de una bomba). Sin embargo, si usas esta palabra con tus amigos, tiene un significado más positivo que hace referencia a algo que es genial o que te estás divirtiendo mucho.

Ejemplo 1)

“How was the Jack Johnson concert? (¿Qué tal estuvo el concierto de Jack Johnson?).”

“It was awesome. Everyone had a blast (Fue genial. Todos se divirtieron mucho).”
Geek
(sustantivo) ¡El significado de esta palabra depende de si estás siendo amable o no! Si te refieres a una persona desconocida como geek, la estás criticando porque le gusta estudiar mucho, pasa demasiado tiempo en el computador o no socializa. Pero si llamas a tu amigo geek, puede tener un tono más alegre y cordial.

Ejemplo (negativo)

“What do think of the new girl Amanda? (¿Qué piensas de la nueva chica Amanda?).”

“Not much, she seems like a geek. She spends all her time in the library! (No mucho, parece una geek. ¡Pasa todo el tiempo en la biblioteca!).”
Hooked on something
(ser adicto a algo)

(Verbo) Cuando alguien dice: I’m hooked on something o simplemente: I’m hooked, quiere decir que es adicto a algo y no se cansa de eso. Por ejemplo, una persona puede decir: I’m hooked on chocolate, basketball, a new TV show (soy adicto al chocolate, el basquetbol, un nuevo programa de televisión), o también: I’m hooked on cigarettes (soy adicto a los cigarrillos), ¡lo cual es más peligroso y nada genial!

Ejemplo 1)

“What did you think about the new sitcom with James Franco? (¿Qué piensas de la nueva comedia con James Franco?).”

“Loved it. I’m hooked already! (Me encantó. Ya soy adicto a ella).”
Looker
(atractivo)

(Sustantivo) Si alguien te dice: you’re a looker, debes sentirte genial, ya que te da a entender que eres muy atractivo. Quizás nunca lo escuches en persona, pero puedes oírlo de terceros.

Ejemplo 1)

“That Marni girl is a real looker don’t you think? (Esa chica Marni es muy atractiva, ¿no crees?).”

“She’s a nice girl but not my type! (¡Es una chica agradable pero no es mi tipo!).”
Sick (slang)
(genial)

(Adjetivo) Coff, coff, achís…no, no esa clase de enfermedad. Por ejemplo, si tu amigo te dice: the party was sick , quiere decir que hubo una fiesta genial, muy impresionante o simplemente la mejor. En ese caso, sick tiene un significado similar a la palabra awesome, aunque quizás solo la escuches de adolescentes y estudiantes universitarios – ¡Oh! Y tal vez surfistas!

Ejemplo 1)

“When are you going to Hawaii? (¿Cuándo vas a ir a Hawái?).”

“Next week! Have you been? (¡La próxima semana. ¿Ya estuviste ahí?).”

“Yeah, a few times, it’s sick (Sí, algunas veces. ¡Es genial!).”
dunno
(no lo sé)

(Contracción) En pocas palabras, dunno significa “no lo sé”. Es una manera más rápida y floja de decirlo que es muy popular entre los jóvenes. Sin embargo, debes tener cuidado cuando lo digas – si dices dunno a uno de tus superiores, puedes parecer grosero. Así que ve por lo seguro y usa la palabra únicamente con personas de tu misma edad o menos.

Ejemplo 1)

“Where’s Jane? She’s supposed to be here by now (¿Dónde está Jane? Se supone que debe estar aquí ahora).”

“Dunno, she’s always late! (No sé, ¡siempre llega tarde!).”
Catch u later
Es una manera casual de decir. “Luego hablamos, cuando nos volvamos a ver”. Si quieres sonar más alegre todavía, puedes decir “catch you later alligator”
To be bomb
Cuando dices que un objeto o una persona “is bomb” o “the bomb”, ¡significa que es muy guay! Algunos sinónimos son: impresionante, fenomenal o lo mejor. ¡Pero es un gran cumplido, así que úsalo bien! Por ejemplo, “that sandwich was bomb”
I'm in (slang)
Cuando dices “I’m in” es una forma casual de decir “cuenta conmigo” o “quiero formar parte de esto”. Por ejemplo, si alguien dice: “Tengo hambre. Voy a por una pizza.” Podrías responder: “I’m in!”.
To blow out of here
Esta expresión significa irse de un lugar.

Ejemplo: “It’s time I blow out of here, the movie is really awful”.
A pain in the neck (slang)
Todos sabemos que un dolor real en el cuello es muy molesto. Por eso esta expresión se dice cuando algo nos molesta.

Por ejemplo, tu hermano o hermana menor no para de hacerte preguntas o simplemente no te escucha, entonces podrías decir: “My little brother is a pain in the neck; he asks me so many stupid questions”.
Zapped out
Estuviste trabajando con mucha intensidad durante todo el día y no paraste ni un minuto para descansar, por lo que ahora estás exhausto. Puedes usar esta expresión para expresar claramente este sentimiento. Por ejemplo: “I was really zapped out after a very long day at work”
Screw around
Una expresión muy interesante que muchos usamos todos los días. ¿Ya has adivinado qué significa?

“Screwing around” significa hacer cosas que no son productivas, desaprovechar el tiempo haciendo cosas frívolas. Si la escuchas en el trabajo, significa que no estabas haciendo lo que deberías estar haciendo; quizás estabas jugando con el teléfono, mandando mensajes a tus amigos o revisando el Facebook.  

Ejemplo: “If you screw around too much, you will be fired”.
afford (verbo frecuente seguido por infinitivo 'to')
permitirse

She can’t afford to buy a new computer at the moment so she’s borrowed an old one from me
agree (verbo frecuente seguido por infinitivo con 'to')
estar de acuerdo

Do you agree to follow the rules?
away (not here)
fuera  (viaje)
de viaje 

My father is not here, he is away in Chicago.
away (in another direction)
marcharse
alejarse
irse

He walked away after he saw the price.
rubber
goma / caucho
amount
cantidad
Accordingly
por lo tanto
por lo que
(formal)
jacket
campera / cubrir
steel
acero
core
centro / nucleo
shotgun
escopeta
slug
bala
whole
entero

total
todo/a
por completo
limb
extremidad
miembro
gauge
medir
estimar
baton
la porra de los policías
weapon
arma
cop
policía
both
ambos
los dos
dense
denso
sight
vista
suggest
sugerir
guidance
guía
get (informal, obtain)
obtener
conseguir
get (informal, receive)
recibir
 get informal (illness: catch) 
pillar
agarrar (una enfermedad)
get (informal fetch)
traer
get (informal, persuade)
persuadir
get (informal, arrive)
llegar
get (informal, understand)
comprender
get to do
tener la oportunidad de
get (informal, become)
ponerse (estado)
get (slang)
¡fuera!
get doing
ponerse en movimiento
ponerse en marcha
get (informal, prepare)
preparar
hacer
get (informal, earn, win)
sacar
ganar
obtener
get (informal, Buy)
comprar
get done (informal, arrange or cause to have)
hacer que
grant
conceder
outburst (emotional)
arrebato
become
volverse
convertirse en
upon
sobre
misunderstand
malinterpretar
spoken
hablado/a
speak out
expresarse
trail
rastro
huella
pista
allow
dejar
dar permiso
stand
ponerse de pie
pararse
elude
eludir
esquivar
untie
desatar
soltar
barely
apenas
blow
soplar
left
izquierda
zurdo
path
vereda
camino
ruta
chitter
cantar
piar
beg
rogar
suplicar
spoke
radio
rayo
suffering
sufrimiento
padecimiento
dolor
shameful
vergonzoso
bochornoso
appear
aparecer
valley
valle
useless
inútil
rescue
rescatar
salvar
thaw
derretirse
descongelar
hurry
darse prisa
pot
maceta
olla
cacerola
yet
ya
además
también
todavía
aún
speech
expresión
pronunciación
habla
thief
ladrón
ladrona
tasty
rico
sabroso
I am going
voy
blow
soplar
blow over
cuando algo es tumbado por el viento
blow over ii
pasar al olvido, que llega a su fin
go about
comportarse
manejarse
conducirse
figure out
buscar una solución
resolver un problema
come up with
invertarse
elaborar
conseguir
figure
figurar
calcular
wash up
británico: lavar los platos
americano: lavarse las manos o la cara
wipe down
limpieza más profunda
might
podría
perhaps
quizás
tal vez
probablemente
unlike
a diferencia de
slobber
baba, baboso
over
por encima, encima de
allowed
permitido
asignado
regain
recuperar
strain
esfuerzo
bugging
insecto
merrier
alegre
borracho
further
más lejos
nowhere
en ningún lado
halt
¡alto!
settled
establecido
toast
tostado
harsh
duro, severo
groovy
estupendo
such
tanto
tan
cómo
thankless
desagradecido
speech
expresión