• Barajar
    Activar
    Desactivar
  • Alphabetizar
    Activar
    Desactivar
  • Frente Primero
    Activar
    Desactivar
  • Ambos lados
    Activar
    Desactivar
  • Leer
    Activar
    Desactivar
Leyendo...
Frente

Cómo estudiar sus tarjetas

Teclas de Derecha/Izquierda: Navegar entre tarjetas.tecla derechatecla izquierda

Teclas Arriba/Abajo: Colvea la carta entre frente y dorso.tecla abajotecla arriba

Tecla H: Muestra pista (3er lado).tecla h

Tecla N: Lea el texto en voz.tecla n

image

Boton play

image

Boton play

image

Progreso

1/42

Click para voltear

42 Cartas en este set

  • Frente
  • Atrás
  • 3er lado (pista)
temati
izond.obstinado,-a,terco,-a, 
testarudo,-a,tenaz
ez jaramonik egin horri, temati burugogorra da eta: no le hagas caso porque es un obstinado cabezota
temoso
 izond(herr)obstinado,-a, 
terco,-a,testarudo,-a,tenaz
topatu
1(du)ad.encontrar,hallar,
dar con.
2(du)ad[halabeharrez]topar, encontrar,hallar.
1(du)ad.encontrar,hallar,
dar con.
bidea topatu dugu azkenean: al fin hemos hallado el camino.
2(du)ad[halabeharrez]topar, encontrar,hallar.
etxerako bidean ehiztari gazte bat topatu zuen:en el camino de casa se encontró con un joven cazador.
topa egin
brindar
tutik
Honen azpisarrera da: tut
(baiezkoak ez diren testuinguruetan; ondoan ere har dezake) nada, ni pizca; ni palabra, ni jota, ni mu
Ez nion tutik ulertu: no le entendí ni mu
Ez du tutik ere ulertzen: no entiende nada
tarte
1.iz.intervalo,espacio,hueco, distancia,trecho
2.iz.intervalo,lapso;pausa, 
interrupción.
3.iz.resquicio,rendija
4  iz. (Mus.) espacio
5  iz. (Art. Graf.) espaciado
Lokuzioak
.tartean>1.entre2.incluido,a; x(en)1/2, de x 1/2.
.tartean-tartean>de vez en cdo.
1.iz.intervalo,espacio,hueco, distancia,trecho
atzealdean hormarik gabeko tarte zabala dago:en la parte posterior hay un gran hueco sin pared.
landaretik landarera zer tarte eman behar zaio?: ¿cuánto espacio hay que dejar de una planta a otra?
2.iz.intervalo,lapso;pausa, 
interrupción.
ordu-laurdeneko tarte horretan kontatuko dizut dena:te lo contaré todo en ese intervalo de un cuarto de hora.
3.iz.resquicio,rendija
haizea tartetik sartzen zen: entraba aire por la rendija.
4  iz. (Mus.) espacio
5  iz. (Art. Graf.) espaciado
9 puntuko tartea utz ezazu: deja un espaciado de 9 puntos.
Lokuzioak
tartean>
1.entre
bi etxeen tartean errepidea dago:entre las dos casas media la carretera.
2.incluido,-a;por(en) medio,  de por medio
barka tartean sartzea,baina esaten duzuenarekin ez nator bat:perdonad mi intromisión,pero no estoy de acuerdo con lo que decís.
bere familia beti tartean zen: su familia siempre estaba por en medio.
tartean-tartean>de vez en cuando.
tarteko
1  iz. familiar, pariente
4.izlag.medio,-a,intermedio, -a,mediano,-a
Lokuzioak
tarteko izan>ser partícipe,  participar.
1  iz. familiar, pariente
inor bizi al duzu tartekorik?: ¿algún pariente tuyo está vivo?
2  iz. (Zool.) [1.500-2.400 g bitarteko legatza] mediana
3  iz. (Art. Graf.) encarte
4.izlag.medio,-a,intermedio, -a,mediano,-a
hori ez da,ez handia ez txikia,tartekoa da:esa no es grande ni pequeña,es mediana.
Lokuzioak
tarteko izan>ser partícipe,  participar.
geu ere tarteko izan ginen kontu horretan:nosotros también participamos en ese asunto.
tartean
1 entre
2.incluido,-a;por (en) medio,de por medio.
1 entre
bi etxeen tartean errepidea dago:entre las dos casas media la carretera.
2.incluido,-a;por (en) medio,de por medio.
barka tartean sartzea, baina esaten duzuenarekin ez nator bat: perdonad mi intromisión, pero no estoy de acuerdo con lo que decís.
bere familia beti tartean zen: su familia siempre estaba por en medio.
tartean-tartean
de vez en cuando
txango
1.iz.paseo,excursión,
expedición, caminata
2  izond. cojo,-a, renco,-a
3  adb. de paso, de camino
1.iz.paseo,excursión,
expedición, caminata
zazpi eguneko txangoa: una excursión de siete días.
2  izond. cojo,-a, renco,-a
mutil txangoa:un chico renco.
3  adb. de paso, de camino
badoaz txango inguruko herriren batera emakumeak: las mujeres van de paso a algún pueblo de alrededor.
tinko
1.adb.firme/,con firmeza,  sólida/.
2.izond.sólido,-a;fijo,-a;
denso,-a;firme
1.adb.firme/,con firmeza,  sólida/.
tinko sinetsi:creer firme/.
ohitura zaharrei tinko eutsi: mantener con firmeza las costumbres antiguas.
tinko-tinko estutzen zen haurra amaren kontra:el niño se estrechaba contra su madre fuerte/.
2  izond. sólido, -a; fijo, -a; denso, -a; firme
egia tinkoak:sólidas verdades.
txertatu
1(du)ad(Bot.)injertar
2(du)ad.insertar;introducir;  incorporar,añadir,agregar
3(du)ad.incrustar
4(du)ad(Med.)vacunar
1(du)ad(Bot.)injertar
bihar arrebaren etxeko gereziondoak txertatuko ditut:mañana injertaré los cerezos de la casa de mi hermana.
2(du)ad.insertar;introducir;  incorporar,añadir,agregar
hamar orri txertatu dizkiot zure lanari:he añadido diez hojas a tu trabajo.
zientzia eta teknologia gure gizartean txertatzea da gure helburua:nuestro objetivo es la inserción de la ciencia y la tecnología en nuestra sociedad.
3(du)ad.incrustar
metaletan bitxiak txertatzeko lana:el trabajo de incrustar joyas en metales.
4(du)ad(Med.)vacunar
haurrez gain,animaliak ere txertatzen ditugu:ade+ de los niños,tb vacunamos animales
trebatu
1(da/du)ad.enseñar,instruir;  adiestrar,ejercitar,
preparar(se), entrenar(se).
liga irabazteko asmoz trebatu: entrenar con la intención de ganar la liga.
gure hizkuntzak asko aberastu eta trebatu gaitu: nuestra lengua nos ha enriquecido y enseñado mucho.
tradizio
iz. tradición
kristau-tradizioa:tradición cristiana.
tradizio bati eutsi:mantener una tradición.
teilatu
 iz. tejado
tona
 iz. tonelada
tar-tar; tar-tar-tar
onom.onomatopeya de una larga charla,conversación, discurso(hablando sin ton ni son)
jaun erretorea tar-tar-tar predikatzen ari da:el cura párroco lleva mucho tiempo predicando
txarro
 iz. (G) jarra, jarro
tentel
 izond.atontado,-a,alelado,-a,lelo,-a,zopenco,-a,lerdo,-a, 
turulato,-a,embobado,-a, 
tonto, -a
tentel horrekin ez dago hitz egiterik:con esa atontada no se puede hablar.
erdi tentela da:es medio tonta.
txintik
(batez ere G)(baiezkoak ez diren testuinguruetan; ondoan ere har dezake)ni mu,ni jota,nada
ez da txintik entzuten:no se oye ni mu
taxutu
1(du)ad.componer,arreglar, preparar,disponer.
2(du)ad.dar forma;moldear, plasmar,diseñar
3(du)ad(GN)calcular,tantear, tasar
ikasturtea hasi aurretik, irakasleak bildu eta gaiak taxutu behar ditugu:antes de comenzar el curso,los profesores nos tenemos que reunir para preparar las asignaturas

2  (du) ad. dar forma; moldear, plasmar, diseñar

3  (du) ad. (GN) calcular, tantear, tasar

kalteak 8 milioitan taxutu dituzte: han calculado los daños en 8 millones.
trikimailu
iz.trampa,artimaña,jugarreta,conspiración
tanta
 iz. gota
euri-tantak:gotas de lluvia
tanta hotz>(Meteorol.) gota fría
tanta-kontagailu>cuentagotas
tantaz tantako>(Med.) gota a gota,gotero
txunditu
(da/du)ad.extrañar(se),  asombrar(se),sorprender(se), anonadar(se);admirar(se), maravillar(se).
gaur jai izango genuela esan zidanean txunditu egin nintzen:cuando me dijo que hoy tendríamos fiesta me extrañé.
bere gorputzak neska guztiak txunditzen ditu:su cuerpo maravilla a todas las chicas
tropel
1.iz.(zah)(batez ere Ipar) tropel,muchedumbre.
2  iz. (Kir.) pelotón, tropel.
tropelean>en tropel.
1  iz. (zah.) (batez ere Ipar.) tropel, muchedumbre.
etsai-tropel handi bat: una gran muchedumbre de enemigos.
2  iz. (Kir.) pelotón, tropel.
tropelean zihoala erori zen Gorospe:Gorospe se cayó cuando iba en tropel.
Lokuzioak
tropelean>en tropel.
tropelean ihes egin zuten zaldi guztiek tiroa entzun orduko:todos los caballos escaparon en tropel en cuanto escucharon el tiro.
tximista
rayo
txitxirio
garbanzo
testigu
 iz. (Heg.) (herr.) testigo
epaileak testiguari deitu dio: el juez ha llamado al testigo.
lasterketan aurrekoari. testigua eman:dar el testigo al de delante en la carrera
txertatu
1(du)ad.(Bot.) injertar
2(du)ad.insertar;introducir;  incorporar,añadir,agregar
3(du)ad.incrustar
4(du)ad.(Med.)vacunar
1(du)ad.(Bot.) injertar
bihar arrebaren etxeko gereziondoak txertatuko ditut:mañana injertaré los cerezos de la casa de mi hermana.
2(du)ad.insertar;introducir;  incorporar,añadir,agregar
hamar orri txertatu dizkiot zure lanari:he añadido diez hojas a tu trabajo.
zientzia eta teknologia gure gizartean txertatzea da gure helburua: nuestro objetivo es la inserción de la ciencia y la tecnología en nuestra sociedad.
3(du)ad.incrustar
metaletan bitxiak txertatzeko lana:el trabajo de incrustar joyas en metales .
4(du)ad.(Med.)vacunar
haurrez gain,animaliak ere txertatzen ditugu:además de los niños,tb vacunamos animales.
-tzat hartu
1.considerar,juzgar
2 tomar por
1.considerar,juzgar
alabatzat hartu nau:me ha considerado su hija
2 tomar por
amak tontotzat hartzen nau: mi madre me toma por tonto
-tzat jo
tomar/dar por,considerar
tokian tokiko
de cada lugar,localista.
tokian tokiko ohiturak errespetatu:respetar las costumbres propias de cada lugar.
tenkatu
1(du)ad[haria,soka...]tensar, 
tensionar;estirar.
2(du)ad.(Teknol.)estirar
1(du)ad[haria,soka...]tensar, 
tensionar;estirar.
gitarraren hariak tenkatu: tensar las cuerdas de la guitarra.
2(du)ad.(Teknol.)estirar
txiro
1.iz.izond[behartsua] pobre, necesitado,-a.
2.izond.pobre,humilde,
modesto,-a.
Lexiak
txiro-etxe>casa de beneficencia.
1.iz.izond. [behartsua] pobre, necesitado,-a.
Txiroen artean banatzeko:  para repartir entre los pobres.
2.izond.pobre,humilde,
modesto,-a.
Nire etxola txiroan:en mi humilde cabaña.
Lexiak
txiro-etxe>casa de beneficencia.
taxutu
1(du)ad.componer,arreglar,  preparar,disponer.
2(du)ad.dar forma;moldear,  plasmar,diseñar.
3(du)ad(GN)calcular,tantear,  tasar.
1(du)ad.componer,arreglar,  preparar,disponer.
Ikasturtea hasi aurretik, irakasleak bildu eta gaiak taxutu behar ditugu:antes de comenzar el curso,los profesores nos tenemos k reunir para preparar las asignaturas.
2(du)ad.dar forma;moldear,  plasmar,diseñar.
3(du)ad(GN)calcular,tantear,  tasar.
Kalteak 8 milioitan taxutu dituzte:han calculado los daños en 8 millones.
tu egin= txistua bota
(Ipar.) escupir, salivar
Unaik aurpegian tu egin dio Mariari:Unai ha escupido a María en la cara.
trukel
1  iz. cambio, intercambio,
 trueque.
2  iz. (Ekon.) intercambio,
 trueque.
3  iz. (Ekon.) cambio
4  iz. (Ekon.) cambio
Lexiak
Truke-balio->(Ekon.) valor de cambio.
Truke-bulego->oficina de cambio.
Lokuzioak
(-en) truke/trukean->a cambio, a/en trueque.
Truke egin->canjear,
cambiar,permutar,  intercambiar
1  iz. cambio, intercambio,
 trueque.
Ez nago oso ados egin dugun trukearekin:no sé si me convence mucho el cambio k hemos realizado.
2  iz. (Ekon.) intercambio,
 trueque.
Truke-ekonoia gizarte tradizionalen ohiko sistema da:la economía de trueque es el sistema usual de las sociedades tradicionales.
3  iz. (Ekon.) cambio
uroaren trukea 1,4 dolarretan ibil daitekeela diote zenbait iturrik:algunas fuentes dicen k el cambio del € puede andar en 1,4 $.
Truke-bulegoa:oficina de cambio.
4  iz. (Ekon.) cambio
Truke-letra: letra de cambio
Lexiak
Truke-balio->(Ekon.) valor de cambio.
Truke-bulego->oficina de cambio.
truke-ezkontza->boda doble en la que se casan dos hermanas con dos hermanos
Lokuzioak
(-en) truke/trukean->a cambio, a/en trueque.
Zer emango didazu trukean?: ¿qué me darás a cambio?
Zer emango didazu opari honen truke?: ¿qué me vas a dar a cambio de este regalo?
Urrearen trukean dolarrak eman zizkioten: le dieron dólares a cambio del oro
Besteentzako dirutan eta zuretzat laztan-truke: para los demás (lo haré) por dinero y para tí a cambio de unas caricias
Truke egin->canjear,
cambiar,permutar,  intercambiar
txapeldunorde
 iz. subcampeón, -ona
testuinguru

1  iz. contexto.
2.iz.(hed.)contexto;entorno,  circunstancias, situación.
1  iz. contexto.
Hitz jakin bat zein testuingurutan erabil daitekeen jakiteko:para saber en qué contextos se puede utilizar una palabra.
2.iz.(hed.)contexto;entorno,  circunstancias, situación.
Obra testuinguru zabalagoan aztertu behar dugu,testuinguru historikoan alegia:debemos analizar la obra en un contexto más amplio,es decir,en su contexto histórico.
triskantza
iz.estrago,destrozo, destrucción, desastre.
Azeriak oilategian egin zuen triskantza:el desastre que produjo el zorro en el gallinero.
tamalgarri
izond.lamentable,
deplorable,lastimoso,-a, 
desconsolador,-a
tokian tokiko
de cada lugar, localista
Tokian tokiko ohiturak errespetatu: respetar las costumbres propias de cada lugar